英語で「頑張って(ファイト!)」ってなんていうの??

今回のテーマは、「頑張って(ファイト!)」です。
日本では頑張ってとか頑張ろうっていう時には、「ファイト!(Fight!)」っていいますよね。

 

しかし、英語で「Fight!」は、戦うとか戦闘という意味になってしまうので使う時には注意が必要です。
ついつい日本で使うみたいに「ファイト!」なんて応援したら、恥ずかしい事に・・・。

 

子供に対して応援する時は、下記のようないい方をします。
大人に対してはあまり使いません。

 

●Do your best!(ベストを尽くて)
●Try your best.(ベストを尽くて)

 

大人に対しては、「幸運を願います」という表現を使います。

●(I wish you) all the best.(幸運を)
●Good luck.(幸運を)

 

今スポーツ観戦をしている時などには、下記のような表現も使います。

●Go for it. (その調子)
●Stick to it! (諦めないで。)
●You are doing well! (いいぞ!)

 

日本で使われている英語が、本来の英語の意味とは異なっている時が多いので間違えないように気をつけたいですね。

>英語学習をもっと身近に

英語学習をもっと身近に

もう遅いとあきらめていませんか? 英語は何歳からでも学びなおしができるので、ぜひこの機会に一緒に頑張ってみませんか?

CTR IMG