インターネットショッピングで買い物をしたら、注文した品物が配達されてきました。
ルンルン気分で中を開けたら、注文した物とは違う!さらに、作動しない!なんてことがありますね。
こんなときは、早速苦情の電話です。
でも、電話で英語でクレームをいうのってどういうの??難しそうって思いませんか?
しかし、案外簡単です。中学校で習った英語を使えば大丈夫です。
I have a complaint with my order/purchase. (注文した品物に苦情があります)
complaintとは、不平・苦情・クレームという意味で使う単語です。complaintではちょっときついかなと思う場合には、problemを使って表現してみましょう。
I have a problem with my order/purchase. (注文した品物に問題があります)
もっと丁寧に言いたい場合には「I think(~と思う)」をつけてみましょう。
I think I have a problem with my order/purchase. (注文した品物に問題があるようです)
日本語では「クレーム」と言いますが、英語ではこの意味で claim という単語は使いません。なぜなら、次の例文を見てもらうとよくわかりますが、
I have a claim to the property. (この財産に対して所有権を主張します)
このように、 claim には「苦情」や「問題」という意味はなく、単に「主張」、「要求」という漠然とした意味しかありません。
ですので、英語でクレームを言いたい時には、complaint・problemなどを使って表現しましょう。
余談ですが、機械が動かない場合には、doesn’t workを使います。
パソコンが動かない場合は、「My PC doesn’t work.」といいます。
他にも洗濯機が動かない場合にも「Washing machine does not work.」といったします。
便利な単語ですので覚えておきましょう。